Créer un nouveau blog :

A propos de ce blog


Nom du blog :
achermizrahi
Description du blog :
Acher MIZRAHI Hazan - Professeur de chant 1890-1967 Carrière Religieuse
Catégorie :
Blog Art
Date de création :
14.02.2006
Dernière mise à jour :
05.04.2008

RSS

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· Accueil (1)
· Album Photos (6)
· Ana Behasdekha (2)
· Ana Ghriba (4)
· Azavani Dodi (2)
· Biographies (6)
· Divers (1)
· Habibi Ya Habibi (3)
· Havdalla Motze Chabat (5)
· Hazanout (2)
· Kippour (8)
· LADINO (16)
· Lamolédet Chouvi (2)
· Ma'adané Mélekh (14)
· Naguila Hallelouïa (6)
· Tehinati Chimaa Ya El (2)
· Vidéos (8)

Navigation

Accueil
Gérer mon blog
Créer un blog
Livre d'or achermizrahi
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !

Articles les plus lus

· LE DEVOIR DE TRANSMETTRE
· Habibi Ya Habibi
· Khamsika
· Naguilah Allelouïa
· Biographie Par Jo Uzan et Jacques Taïeb

· Habibi Ya Habibi Itzik Kala
· Cinco Anîos Deamistad Interprétée
· Cheva Berakhot
· Cinco Anîos Deamistad
· Bahalil Vatof
· Images d'Acher Mizrahi
· 08 Et Chaaré Ratzon
· 10 Adir Ve Naor
· Yehouda Zeïtoun
· Habibi ya habibi Paroles

Voir plus
 

Statistiques 88 articles


Derniers commentaires

a cet androit mnt y a un grand bazard d'artisanat a houmt souk tout en face du cafee ben yedd...
(Voir la suite)
Par toumi, le 28.07.2008

très belle chanson. les autres aussi, en véritélien vers mon blog...
(Voir la suite)
Par Camus, le 16.10.2007

quelle joie d'entendre des airs qui ont bercés ma jeunesse actuellement je vis en corse et il est tres diffi...
(Voir la suite)
Par bueno, le 29.03.2007

je recherche les paroles en langue arabe de la chason "hamati" traduction de la chanson en espagnol "me suegra...
(Voir la suite)
Par Acher, le 11.07.2006

saluuu! jsuis tombé sur ton blog par hasard jle trouve pluto sympa, jen profite pour vous faire découvrir un t...
(Voir la suite)
Par juli, le 17.04.2006

RSS

Recherche
Recherche personnalisée

Blogs et sites préférés

· amezrahi
· ma'adané mélekh
· présentation d'acher mizrahi
· biographie




LE DEVOIR DE TRANSMETTRE

LE DEVOIR DE TRANSMETTRE

Publié le 24/03/2008 à 12:00 par achermizrahi

Alain CHEKROUN

LE DEVOIR DE TRANSMETTRE
dimanche 18 mai 2003, par Pascal Jaussaud

Des grands concerts qu'il a donnés récemment - le Concert pour la Paix, à Montpellier, ou la soirée dédiée à Cheikh Raymond, à Paris -, Alain Chekroun retient les moments de partage avec les musiciens, de communion avec le public. Sa vocation de chanteur, il la doit à son besoin de transmettre, à son devoir de maintenir une tradition familiale et religieuse. Héritier, maillon, il est à sa place, au sein d ?une génération qui a le souci de recueillir la mémoire musicale d ?une communauté pour que les plus jeunes n'oublient jamais le message de paix légué par leurs prédécesseurs.

Alain Chekroun : Les musiques étaient mêlées, puisque l'on empruntait au voisin ses traditions musicales. Elles n'appartenaient à personne. Elles étaient tellement populaires, que nous ne connaissions plus leurs véritables origines. Ainsi, nos textes sacrés étaient chantés sur des musiques profanes orientales. Le travail de Cheikh Raymond Leyris était bien évidemment important dans ce patrimoine. Il n'était pas le seul, mais il a fait connaître ces musiques en les diffusant énormément et en faisant reconnaître l'union entre Juifs et Musulmans. Et la musique a contribué à faire entrer le peuple dans les synagogues, les églises et les mosquées. C'est ce qui fait la spécificité de notre culture musicale, différente de celle pratiquée dans d'autres régions, d'autres pays. Pour moi, c'est cela, la mémoire juive régionale. Des influences extérieures à la ville étaient également présentes. Mon grand-père était allé écouter un paytan célèbre, à Tunis, en 1935. Le rencontrer et chanter avec lui justifiaient le voyage. C'était


Asher Mizrahi,



un homme né à Jérusalem, exilé en Tunisie. Il dirigeait la communauté tunisienne et a écrit plusieurs poèmes liturgiques. Il a apporté beaucoup à la tradition des piyoutim. On connaît beaucoup de poèmes écrits par des grands maîtres. Les hébraïsants peuvent facilement identifier l'auteur d'une poésie, car la plupart du temps, ces poèmes ont un acrostiche qui révèle le prénom de leur auteur. Ces acrostiches donnent parfois aussi le lieu de résidence du poète, son surnom ?




--


:: Poster un commentaire ::

Votre commentaire : Obligatoire
Votre nom :
Votre adresse email :
(Non publiée)
Votre centerblog : http://.centerblog.net